微言校园2024年10月13日发布:《黑神话:悟空》全球销量破千万套 巧译中华文化受好评
⭐发布日期:2024年10月13日 | 来源:微言校园
【澳门六和彩今晚开结果噢门六和彩今晚开奖资料1】 |
【2024今晚新澳六我奖】 |
【2024香港跑狗图新版】 | 【2024澳门特马今晚开奖167期】 | 【2024澳门今晚开奖结果查询】 | 【澳门正版内部精选大全】 | 【2024澳门天天开好彩大全】 | 【新奥门六和开奖结果】 | 【六开彩香港开结果记录】 | 【老澳门开奖号码记录】 |
【2024澳门码今晚开奖结果】 | 【管家婆必中一肖一鸣】 | 【澳门六开彩开奖+结果澳门六开】 | 【香港内部精准资料一码】 | 【澳门正版挂牌免费挂牌大全】 | 【新奥彩2024开奖记录】 | 【2024今晚香港开特马第38期】 | 【澳门四肖期期准最新报价】 |
中新社重庆8月24日电 (梁钦卿)连日来,中国国产单机游戏《黑神话:悟空》在全球引发“西游热”。截至23日21时,《黑神话:悟空》全平台销量已超过1000万套,全平台最高同时在线人数300万人。该游戏发售不到4天就破千万销量,这样的成绩不仅在中国国产游戏历史上尚属首次,放眼全球也屈指可数。
截至8月23日21时,《黑神话:悟空》全平台销量超过1000万套。(《黑神话:悟空》官方账号截图)
游戏发售后,许多巧妙的翻译引发业界热议与赞赏。比如,“妖怪”一词被翻译为“Yao Guai”,“金箍棒”也直译为“Jin Gu Bang”,这样的案例在游戏中还有很多。
从事翻译行业的“90后”侯娇娇是一位资深游戏玩家,自从《黑神话:悟空》上线以来已玩了十余个小时。她告诉记者,游戏里不少翻译都做得很讲究,比如游戏英文名,制作方把“悟空”直译为Wu Kong,而不是Monkey King,更能体现角色背后的中华文化特色。“就像我曾经背英语单词,面对一个陌生词汇,就会去查资料了解这个词的内在意思,进而去了解一种文化。”
此前,《黑神话:悟空》制作人冯骥在受访时就表示,在翻译某些角色时会发现特别困难,遇到这种情况会停下来先去想能不能去搬海外现成的、容易理解的概念,发现并不完全适用。那些在中国文化里独有且只指向某一个体的名词,就会用到拼音发音,最典型的就是“悟空(Wu Kong)”。
重庆出版集团青少分社社长、总编辑林郁虽是游戏“外行”,但对该游戏也有所耳闻。她告诉中新社记者,通过拼音翻译能将中国独特的文化概念直接与国际观众沟通,使他们能更全面地理解这一形象。比如“妖怪”,在中华文化中不仅是一种生物,更是承载着历史、传说与地方特色的符号。“这一翻译选择既保留了原词的音韵美,又有效减少可能产生的误解,让观众理解角色的同时展现作品趣味性。”
不过,她也认为,本地化最重要的还是需做到“信达雅”,面向海外群体,游戏不仅要在直译方面下功夫,也要注重意译工作,只有两种方式相结合,才能更好帮助玩家理解内容、了解文化。
来源:中国新闻网
免责声明:华声在线对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。文章仅是作者个人观点,不应作为投资依据。读者应详细了解所有相关投资风险,并请自行承担全部责任。 部分文章是网络作者投稿发布,版权归投稿作者所有。作者应对文章及图片的真实性及版权负责。一旦因此引发版权纠纷,权利人提出异议,华声在线将根据相关法律法规的规定,删除相应内容。侵权责任由投稿者自行承担,如由此造成华声在线损失,投稿者应承担赔偿责任。如对本文有任何异议,请联系我们38160107#(#改成@)qq.com。
【新澳门最快开奖结果开奖】 【新澳门开码结果】 |
【今晚开奖结果查询开奖号码澳门】 【澳门最精准免费资料大全旅游团】 |
【澳门资料区免费大公开】 【澳门特马开码开奖结果历史记录查询】 |
【刘伯温五肖五码期期准】 【2024澳门天天六开彩开奖结果】 |
【494949最快查开奖结果手机】 【2024新奥奖近十五期历史记录】 |
【新澳天天开奖资料大全最新】 【新澳门历史记录查询表】 【今晚澳门天天开彩免费】 |
发表评论
塞巴斯蒂安·皮戈特
3秒前:比如“妖怪”,在中华文化中不仅是一种生物,更是承载着历史、传说与地方特色的符号。
IP:58.40.7.*
罗纳尔德·策尔费尔德
6秒前:比如,“妖怪”一词被翻译为“Yao Guai”,“金箍棒”也直译为“Jin Gu Bang”,这样的案例在游戏中还有很多。
IP:31.25.6.*
江文生
9秒前:” 不过,她也认为,本地化最重要的还是需做到“信达雅”,面向海外群体,游戏不仅要在直译方面下功夫,也要注重意译工作,只有两种方式相结合,才能更好帮助玩家理解内容、了解文化。
IP:98.64.3.*